孝珍:其实我觉得并不是乘着韩流之风,而只是对于人们来说,韩国是一个怎样的国家,具有怎样的文化。举个例子的话,我觉得日本其实是其中一个很不错的例子。事实上,不管是日本动漫还是日本歌曲,90年代的时候是相当风靡的。在美国这样一些国家的疯狂追求者中还是很有人气的。但是现在虽然随着韩流的风行,韩国歌手和韩国电视剧都有一定的人气,日本这样的国家却并没有因此而被人遗忘。日本料理谁都吃过,说起寿司,谁都知道是日本的。
相扑柔道类似的武术也为人所知,不管是谁提到日本,都会有各种话题。我很好奇,人们提到韩国时,除了韩国泡菜、少女时代还有韩剧,其他还会提到哪些话题呢?!我觉得不会有很多。所以还是希望能够在更多的层面上来介绍韩国。
석진 : 그렇군요. 효진 씨, 말씀 잘 하시네요.
锡镇:是啊,孝珍。很会说话啊。
효진 : 감사합니다.
孝珍:谢谢。
석진 : 여러분을 K-Pop, K-Drama 말고 한류 바람을 통해서 알고 싶은 한국의 문화가 어떤 개 있나요?
锡镇:除了K-Pop, K-Drama,通过韩流,大家还想知道哪些韩国文化呢?
효진 : 저희 Talk To Me In Korean에 오셔서 코멘트로 남겨 주세요.
孝珍:请大家来我们TTMIK留言吧。
석진 : 네. 기다리고 있을게요.
锡镇:是啊,我们会在此等候。
효진 : 안녕히 계세요.
孝珍:再见。
석진 : 안녕히 계세요.
锡镇:再见。