괘씸하다(可恶)。有时候还倒过来用。这时不可生气啊。
괘씸한 녀석-可恶的家伙。
A:우리집에 밥먹으러 와.-来我家吃饭吧。
B:네 성의가 괘씸해서 나 금방갈게.看你诚意太可恶(好)了,我马上就去。
입만 살다.(只有嘴活着)-指说大话,吹牛。
A:내년부터는 열심히공부해야지.我要从明年开始努力用功。
B:입만 살아가지고....넌 입으로 공부하냐? 真能说大话。。。。你用嘴用功吗?
맛이 가다 (맛=味 ,가다=走了。)
1.指食物变味了,坏了。也可以指机器等东西坏了。人的脑子坏了。
A:이 처우또우푸 냄새 이상해,맛이 간거 같아.(这臭豆腐味道很奇怪,好像坏了吧)
B:,네가 맛이 간거아냐? 이게 오리지날 처우또우푸 냄새잖아. (是不是你脑子有问题?这不是正宗的臭豆腐味道吗?)
A:나 맛이 가려고해(我脑子快坏了=我快疯了。)
B:왜그래? (怎么了?)
A:휴대폰이 물에 빠져서 맛이 갔거든.(我手机掉进水里坏了)
닭발 그리듯 鸡爪画画似的
글씨를 괴발 개발 쓰듯이
胡乱涂鸦,乱写乱涂
계란이나 달걀이나 鸡卵鸡蛋
이름만 다를 뿐 마찬가지라는 뜻.
字面不同,实指同物 `
-닭소보듯, 소닭보듯 牛见鸡,鸡见牛
서로 마주보면서도 모르는 척 한다.
互不相干,见了也装作不认识
닭도 제 앞 모이 긁어 먹는다 鸡也吃尽眼前食
제 앞일은 제가 처리해야 한다.
自己的事自己处理。
달걀로 바위치기 以卵击石
약한 힘으로 강한 것을 당해 내려는 어리석음을 비읏는 말
弱势力遇到强势力,讥嘲无法担当的愚笨
닭 쫓던 개 지붕 처다보듯 逐鸡之犬呆望屋檐
이을 실패하여 어찌할 수 없음을 비유하는 말이다.
追逐鸡的狗,当鸡飞上屋檐,已经无法企及,
喻指失败无法挽回
닭의 새끼 봉이 되랴? 小鸡岂能变凤
아무리 하여도 본디 타고난 성품은 고칠 수 없다는 말이다.
指不管如何挣扎,天生的品性无法改变
-닭 잡아 겪을 나그네 소 잡아 겪는다 该杀鸡款待的汉子杀牛款待
"호미로 막을 것을 가래로 막는다"와 같은 뜻
杀鸡用牛刀
닭 잡아 먹고 오리발 내어 놓는다 吃了鸡,交鸭掌 6
어색하게 자기 행동을 숨기려 하되그 솜씨가 들어난다는 뜻
故意遮掩自己的行为,而被人识破
암탉이 울면 집안이 망한다. 母鸡打鸣全家亡
남존여비 사상이 깊은 사회에서 여자의 언행을 억압하는 데 쓰였던 표현.
男尊女卑思想较深的社会中对于女子言行的压制表现
现指“不恰当的场合不恰当的行为会败了事”
这种不爱护公共卫生的行为实在是可恶。 공중 위생을 애호하지 않는 이러한 행동은 정말 밉살스럽다.
他的行为真可恶。 그의 행위가 참 괘씸하다.
感到可恶。 괘씸히 생각하다.
干的事十分可恶。 하는 짓이 괜히 밉다