아내의 덕을 보다
吃软饭
남자가 아내에게 의지하여 생활을 하거나 어떤 직위를 얻는 것을 빗대에 하는 말이다.
是指男人靠女人生存。
例:
A:샤오리우가 그렇게나 빨리 사장이 됐어?
A:小刘这么快就当经理了?
B:와이프 덕 이잖아. 그 사람 외이프랑 회장이랑 고향친구래.
B:还不是吃软饭,人家老婆和老总是老乡。
A:그래? 나도 한번 그래 밨으면 좋겠다.
A:是吗?这样的软饭我也想吃!
B:하하. 솔직히 말해서 누가 싫겠니?
B:哈哈,说实话,谁不想?
补充单词:
와이프:wife 妻子
자네 와이프는 무슨 일을 하는가?
你的妻子做什么工作?
고향친구:老乡
불원 천리하고 찾아온 고향 친구.
不远千里来找我的老乡。