羊 : 양 양, 頭 : 머리 두, 狗 : 개 구, 肉 : 고기 육
풀이
양 머리에 개고기라는 뜻으로, 겉과 속이 다른 속임수를 꼬집는 말이다.
유래
춘추 시대 제(齊)나라 영공(靈公)은 괴상한 취미를 가지고 있었다. 궁인들 가운데 특히 예쁘게 생긴 여자들을 뽑아 남자 옷을 입혀 놓고는 그 모습을 바라보며 즐거워하는 것이었다.
‘우리 임금은 남장한 미인을 좋아한다.’
이 소문이 널리 퍼지자, 백성들 가운데 얼굴이 반반한 여자들은 임금의 눈에 띌까 봐 모두 남장을 했다. 그래서 영공은 대궐 밖 백성으로서 여인이 남장하는 것은 절대 금한다고 포고령을 내렸다. 그러고 나서 어쩐 일인지 금령이 잘 지켜지지 않는다는 보고가 올라왔다. 영공은 재상인 안영(晏嬰)을 불러 그 까닭을 물어 보았다. 안영이 대답했다.
“전하께서는 지금 궐 내의 여인들에게는 남장을 시키시면서 궐 밖 일반 백성인 여인들의 남장은 금하고 계십니다. 이와 같은 조치는 마치 ‘밖에 양 머리를 걸어 놓고 안에서는 개고기를 파는 것’과 같은 속임수입니다. 궐 밖 여인들의 남장을 금하시려면 먼저 궐 내 여인들의 남장부터 못하게 하십시오.”
그 말을 들은 영공은 자기 실수를 깨닫고 대궐 안의 남장 미인들더러 평상시 차림으로 당장 바꿔 입으라고 지시했다. 그러자 얼마 안 가서 전국의 남장 미인들도 자진해서 모두 도로 여자 옷으로 갈아입었다.