英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语写作 » 正文

小作文范文:关于韩国父母催婚的问卷调查

发布时间:2022-12-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 결혼정보회사 듀오가 미혼남녀를 대상으로 ‘부모의 결혼 독촉’ 관련 설문조사를 실시했다.
婚姻信息公司DUO以未婚男女为对象,进行了与“父母催婚”相关的问卷调查。
 
결혼정보업체 듀오 조사 결과, 3040 미혼남녀 3명 중 2명은 부모로부터 결혼을 권유 및 독촉 받은 적 있었다.
根据婚姻信息公司DUO的调查结果,3040未婚男女中(3040指年龄段在30~40岁之间的人),有三分之二的人曾被父母劝婚或催婚。
 
미혼남녀가 부모로부터 처음 결혼을 독촉 받은 나이는 남성 평균 31.0세, 여성 평균 32.4세였다. 부모의 결혼 권유 및 독촉을 받은 적 있는 이들은 부모님의 독촉 이유에 대해 ‘자녀가 빨리 안정된 삶을 살길 바라서’(남 56.3%, 여 47.4%)라고 답했다.
未婚男女首次被父母催婚的平均年龄为男31岁、女32.4岁。有过父母催婚经历的他们表示,父母催婚的理由为“希望子女早日过上稳定的生活”(男56.3%,女47.4%)
 
그 외에 ‘더 늦어지면 결혼이 어려울 것이라고 생각해서’(남 18.8%, 여 19.1%), ‘현재가 결혼적령기라고 생각해서’(남 11.9%, 여 19.7%), ‘미혼 자녀를 보는 주변 시선을 우려해서’(남 7.5%, 여 6.9%) 등의 의견도 이어졌다.
除此之外,还有“觉得年纪再大点就很难结婚了”(男18.8%,女19.1%),“认为现在是适合结婚的年龄”(男11.9%,女19.7%),“在意周围人如何看待未婚子女”(男7.5%,女6.9%)等意见。
 
부모의 결혼 권유 및 독촉으로 인한 결과에 대해 ‘영향이 없다’(남 31.9%, 여 31.2%)는 이들이 가장 많았고, 이어 ‘부모님과 갈등이 발생한다’(남 21.3%, 여 26.6%), ‘결혼 의지가 오히려 줄어든다’(남 16.3%, 여 25.4%), ‘결혼을 빨리 해야겠다고 생각만 한다’(남 21.9%, 여 11%) 순이었다. ‘결혼을 위한 실질적인 행동을 한다’는 경우는 6.6%(남 7.5%, 여 5.8%)에 불과했다. 
对于父母劝婚、催婚产生的后果,占比最多的回答是“没影响”(男31.9%,女31.2%),接下来分别是“和父母发生了矛盾”(男21.3%,女26.6%),“反而削弱了结婚的念头”(男16.3%,女25.4%),“只想着要快点结婚才行”(男21.9%,女11%)。表示“为了结婚采取实质性行动”的人不过6.6%(男7.5%,女5.8%)
 
부모의 결혼 권유 및 독촉을 받은 적 없는 이들은 부모님이 결혼을 독촉하지 않는 이유에 대해 ‘독촉해서 해결될 일이 아니라고 생각해서’(남 33.3%, 여 26%)라고 답했다. ‘내 의사를 존중해서’(남 32.2%, 여 26%), ‘결혼이 필수가 아니라고 생각해서’(남 18.9%, 여 36.4%), ‘아직 결혼이 이르다고 생각해서’(남 12.2%, 여 2.6%) 등의 의견도 이어졌다.
没有被父母劝婚或催婚的人们表示父母不催婚的理由为:“结婚这件事就算催了,也无法解决”(男33.3%,女26%);“尊重我的意愿”(男32.2%,女26%),“觉得婚姻不是必须完成的事情”(男18.9%,女36.4%),“觉得现在结婚还为时过早”(男12.2%,女2.6%)等。
 
3040 미혼남녀 10명 중 4명은 부모님 주도 하에 결혼을 위한 행동을 한 적이 있었다. ‘맞선’(남 19.2%, 여 24.4%)이 가장 많았고, ‘부모님 지인에게 결혼 조언을 들음’(남 14%, 여 12.4%), ‘소개팅 어플 사용’(남 10%, 여 3.6%), ‘성형, 다이어트 등 외모 개선’(남 4.4%, 여 4%), ‘결혼정보회사 가입’(남 2.4%, 여 3.2%) 순으로 나타났다.
3040未婚男女中,十分之四的人表示曾在父母的主导下为结婚而展开行动。回答“相亲”的人最多(男19.2%,女24.4%),接下来依次是:“聆听过父母熟人的结婚劝告”(男14%,女12.4%),“使用了相亲软件”(男10%,女3.6%),“进行了整容、减肥等改善外貌的行为”(男4.4%,女4%),“注册了婚姻信息公司”(男2.4%,女3.2%)
 
한편, 미혼남녀가 생각하는 결혼 적령기는 남성 평균 33.3세, 여성 평균 32.8세로 부모가 결혼을 권하기 시작하는 나이보다 각각 2.3세, 0.4세 많았다. 남성의 26.8%, 여성의 49.6%는 ‘결혼 적령기는 따로 없다’고 답했다.
另外,未婚男女认为的适合结婚的平均年龄为男性33.3岁,女性32.8岁,分别比父母开始催婚的年龄大2.3岁、0.4岁。26.8%的男性和49.6%的女性回答“没有所谓的适合结婚的年龄”

Tag: 韩语写作 韩语范文 topik考试
外语教育微信

论坛新贴