[뜻풀이] 눈이 내린 위에 서리까지 내린다는 말로 불행한 일이나 어려운 일이 겹쳐 일어나는 상황을 뜻한다.
[中文翻译] 下雪了,再加上下霜了。比喻不幸的事情或困难的事情叠加发生的状况。
[中文解释]雪上加霜,难上加难
[相似成语]설상가설(雪上加雪)
[相反成语] 금상첨화(锦上添花)
[例子]
1. 눈보라가 몰아쳐 앞이 보이지 않는데 설상가상으로 주위마저 어두워지기 시작했다.
因为刮暴风雪前面看不见了, 又雪上加霜, 连周围也开始变黑了。
2. 본래 최근 몇 년 대학생의 취업이 어려웠는데, 올해 또 금융 위기를 맞아 정말 설상가상이다.
本来近几年大学生就业就难,今年又逢国际金融危机,简直是雪上加霜。
3. 사업도 여의치 않고 물가마저 올랐으니 설상가상이다.
做的生意不顺,物价也翘升,这可真是难上加难。
4. 지갑을 안 가지고 나왔는데 설상가상으로 휴대폰 배터리도 떨어져 집으로 다시 돌아가야 할 판이다.
没带钱包出门了,又雪上加霜手机电池也没了,只能回家。
5. 상대팀이 우리보다 전력이 앞서는데 설상가상으로 우리 팀 주전 선수는 부상을 당해 이번 경기에 나오지 못하게 되었다.
对方对比我们战斗力强,又雪上加霜我们对主力选手受伤了,无法参战。
6. 시간도 없는데 설상가상으로 길까지 막혔다.
没时间了,又雪上加霜路也堵了。